Saturday, June 06, 2009

The crooked Timber of Humanity

Many years out of print, on the occasion of Isaiah Berlin's 100th anniversary that marks today there's a new German edition of The Crooked Timber of Humanity available: Das krumme Holz der Humanität (Berlin Verlag, 430 S., 19,90 Euro).
And Suhrkamp published Der Igel und der Fuchs (105 S., 12,80 Euro), i.e The Hedgehog and the Fox
.


Interesting reads I can tell you.

For those who got intrigued and would like to dive a bit deeper I commend The Isaiah Berlin Virtual Library.

Friday, June 05, 2009

May I introduce you to ...

... Teresa Magolles?


Well, and here's a bit :) more.



Fancy for dancing? :)

Although personally I do prefer this

I am also fascinated by that kind of dancing. (They are giving guest performances in Germany these days)



Well, and sometimes I like Dancing barefoot.


Did I tell that I am a lousy dancer?

Wednesday, June 03, 2009

If you've got two bottles of wine ...

If you are in possession of two pairs of trousers
sell one and buy this book.
Lichtenberg
Now would I not go so far as the old ingenious hunchback, but ...

... I know what's better than drinking two bottles of wine:

One bottle of wine and ... a good book. Good poetry, for example.

Now, please don't ask what the criteria for a good book are , what those for
good poetry.
And: Need I tell that you don't have to empty both - the bottle and the book - during one night? :)
But: Opening one bottle - in this very case I'd commend one of those fine Sicilian drops - and to enjoy the spirit of both the pressed grapes and the expressed thoughts - that comes next to ... :)

Alright then: During the coming days I shall - with the permission of the author and his congenial translator - post some poems.
Do I like them all? That's not the question.
Sometimes I consider a book or a (long) poem worth its price 'cause of but on
e tiny sentence.

In this very book, though, there are to be found many good thoughts. So many good thoughts, indeed, that I do wish that
Pegasus may offer the duo (poet and translator) many more of such poetic rides.

'Ha!' I do hear some of those spirits who'd love to (almost) always deny: 'How could someone who does not speak English fluently commend a book which roots are Italian?'

Although my Italian is slightly rudimental, having translated a few poems from Italian into English and German, I think I am at least able to recognise the quality of a translation.

Which is why - to cut it short! - I am varying what the ingenious hunchback (look above) demanded :)
If you are in possession of two bottles of wine
sell one and buy this book

Il Profumo del Pensiero / The Essence of Thoughts
Poems by Antonio Lonardo with English translations by Pat Eggleton.
Parallel text. 8 euros plus p&p.
ISBN: 978-88-96255-25-4.

And perhaps easier may be to contact Welshcakes via email:

lasiciliana629 at hotmail dot com


So, just do it. :)


- - - - -


Here a few links to some poems posted by Welshcakes in Italian and English. Enjoy.


Distanze / Distances

Ricera / Search

Esistenziale Itinerario / Existential Itinerary

Analogiche Differenze / Analogical Differences

Tuesday, June 02, 2009